HPK

Achcha Lagta Hai Lyrics English Translation - Aarakshan


Album : Aarakshan
Tracks : 6
Rating : 7.1443
Released : 2011
Label : Sony Music
Category : Hindi Movies



 Achcha Lagta Hai Lyrics English Translation - Aarakshan

Jhatak kar zulf jab tum tauliye se baarishein azaad karti ho
achcha lagta hai
Hila kar honth jab bhi haule haule guftagu ko saaz karti ho
achcha lagta hai


Towels and free you from the rain, blow your hair, when
It feels good ..
U ur lips move slowly and talk music,
It feels good ..

Khushboo se behlao na, seedhe point pe aao na
Aankh mein aankhein daal ke keh do, khwaabon mein tehlao na
Zara short mein batlao na
Seedhe point pe aao na, seedhe point pe aao na


Do not fool me with your words, come straight to the point
Look me in the eye and say, do not walk around in a dream;
In short, tell me
Come straight to the point ..

Alag ehsaas hota hai, tumhare paas hone ka
Sarakti sarsarahat ki nadi mein reshmi lamhe bhigone ka
zara sa mod kar gardan jab apni hi adaa par naaz karti ko
achcha lagta hai


it's a different feeling to be near you,
of soaking silky moments in the moving river of rustle,
when you turn your neck a bit and feel proud of your own style,
it feels good..

lafzon se behlao na, Jhoothi-mooti behkao na
Haathon ko haathon mein le ke woh teen shabd tapkao na
Zara short mein, batlao na
Seedhe point pe aao na, haan seedhe point pe aao na


don't fool me with words, don't amuse me with lies,
take my hands in your hands and drop those three words
tell me in short,
come straight to the point..

Woh tere dhyaan ki khushboo, main sar tak odh leta hoon
Bhatakti saans ko teri gali mein gungunaane chhod deta hoon
tum apni khidkiyon ko khol kar jab bhi naye aaghaaz karti ho
achcha lagta hai


I put on that smell of your memory till my head,
I leave my wandering breath to hum on your street,
When you open the windows and do new beginnings (of the day, in the morning)
it feels good..

gali gali gali gali gali gali bhatkao na, ghadi ghadi uljhao na
Senti ho main jaan gayi hoon action bhi dikhlao na
Zara short mein batlao na
Seedhe point pe aao na, ho seedhe point pe aao na
Ho seedhe ho seedhe, ho seedhe point pe aao na


Don't wander (me/your breath, used for both the meanings here) in the streets,
don't keep confusing me,
I know you're emotional/sentimental, now show me some action too,
tell me in short,
come straight to the point.. come straight to the point...
Bagikan ke Facebook

Artikel Terkait