Header Ads Widget

Hamara Bechara Pyar mein Haara Dil- Yaaram- Lyrics & English Translation

Post a Comment
Artist : Sunidhi Chauhan
Album : Yaaram (Ek Thi Daayan)
Tracks : 1
Rating : 9.8326
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies












 Hamara Bechara Pyar mein Haara Dil- Yaaram-  Lyrics & English  Translation

Hum cheez hain badey kaam kee, Yaaram
Humein kaam pey rakh lo kabhi, Yaaram
Hum cheez hain bade kaam kee, Yaaram

I am a very useful thing, O dear..
Put me to some work some time, O dear..
I am a very useful thing, O dear..

Sooraj se pehle jagaayenge
Aur akhbaar ki sab surkhiyaan hum gungunaayenge
Pesh karenge garm chai phir
Koi khabar aayi na pasand to, end badal denge..


I'll wake you up before the sun (rises),
and hum all the headlines of newspaper..
Then I'll present you with a hot cup of tea,
And if I don't like a news, will change the end of it..

Munh khuli jamhaai pe
Hum bajaayein chutkiyaan
Dhoop naa tum ko lage
Khol denge chhatriyaan
Peechhe peechhe din bhar
Ghar daftar mein le ke chalenge hum


You open your mouth to yawn,
I will exploit it in front of my fingers ..
So that you do not feel the heat of the sun
I'll open the umbrella ..
I'll walk back with you
Home and at work ..

Tumhaari file-ein, tumhaari diary
Gaadi ki chaabiyaan, tumhaari eyenakein
Tumhaara laptop, tumhaari cap
Aur apna dil, kanwaara dil
Pyaar mein haara bechaaraa dil..


Your files, your diary,
keys of the car, your spectacles,
your laptop, your cap,
and my heart, this bachelor heart,
this poor, lost-in-love heart..

Yeh kehne mein kuchh risk hai, Yaaram..
Naaraaz naa ho, ishq hai.. Yaaram..


There is some risk in saying this, O dear,
Don't be angry, it's love, O dear..

Ho raat saverey shaam ya dopahari
Band aankhon mein le ke tumhein oongha karenge hum
Takiye chaadar mehke rehte hain
Jo tum gaye
Tumhari khushboo soongha karenge hum
Zulf mein phansi hui
khol denge baaliyaan
Kaan khinch jaaye agar
Kha lein meethi gaaliyaan
Chuntey chaley pairon ke nishaan
Ki un par aur naa paanv pade


That night, morning, evening or afternoon ride
I keep my eyes off them and you'll take naps
Pillows and sheets, (you) smell
Now you are gone,
I (all of them) you'll smell ..
I'll shell earrings stuck in the hair
And gets hurt your ears,
I will listen to the sweet shop ..
I lift my footmarks, keep walking
Once again puts a foot on them so that ..

Tumhaari dhadkanein, tumhaara dil sunein
Tumhaari saans sunein, lagi kanpkapi
Haan gajre bune, juhi mogra to kabhi dil
Hamaaraa dil, pyaar mein haara bechaaraa dil
Hamara dil, humara dil..


I'd listen to your heartbeats, your heart,
your breaths.. I got a shivering..
I weaved flowers (for you to wear in hair), 
of Juhi and Mogra (Jasmines), and sometimes, of heart,
my heart, poor, lost-in-love heart..
my heart..

Related Posts

Post a Comment

Subscribe Our Newsletter