Ticker

6/recent/ticker-posts

Header Ads Widget

Baat Ban Jaaye Lyrics Translation | A Gentleman

Movie: A Gentleman
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Priya Saraiya
Singers: Siddharth Basrur, Priya Saraiya
Label: T-Series

phir wahi hain din ye
phir wahi hain shaamein
tu ho jaaye jo shaamil to
badlenge rang saare

it's the same days again,
and the same evenings.
if you join in too,
they'll all change the color.

O-o, hum dono aur ye saari raat
sharaabi ho jaayein to
band ho kamre mein hum do
aur chaabi kahin kho jaaye to
to baat ban jaaye...

if the two of us and this entire night
get drunk,
if the two of us are in a room,
and the key is lost,
then it'll be superb.

[baat banna is proverbial and means to get success.]



Dhal gaya hai din, hone wali hai raat
jaane do jaane do, mujhe jaana hai kaheen
aisi waisi in baaton mein teri aaj
sarphira sa dil mera aa jaaye na kaheen

the day is over, night is about to come.
let me go, I have to go somewhere,
I'm afraid that my heart may
get lured by your cajoling talks.

Dhal gaya hai din, hone wali hai raat
jaane do jaane do mujhe jaana hai kahin
na chahiye mujhe raahon pe tera saath
roko na roko na mujhe rukna nahin

the day is over, night is about to come.
let me go, I have to go somewhere,
I don't want your companionship on the paths,
don't stop me, I don't want to stop.

o raahein ye teri saari aaj
mujhse hi mil jaayein to
subah tak yoon hi mere paas
tu aaj ruk jaaye to
to baat ban jaaye...

if all your paths come and meet me today,
and you stay with me till morning just like this,
it'll be superb.

Post a comment

0 Comments